Table of Contents
le jeu de l amour et du hasard analyse Analyse Des Personnages
La séduction peut être sérieuse, comme entre Dorante et Silvia, ou comique, comme entre Lisette et Arlequin, mais elle est toujours sincère.
Comment Dorante Exprime-t-il son amour et sa douleur ?
D veut partager son amour et sa douleur. – S, injonctive, veut recentrer le dialogue sur autre chose que l’amour (l. 2 « Venons à ce que tu voulais me dire (…) de quoi était-il question ? »). Plus loin, à la ligne 26, elle ne veut pas entendre parler d’amour : « Je ne t’arrêtais pas pour cette réponse-là ».
Orgon que le pseudo Dorante, qui est en fait le valet Arlequin, n’est pas insensible à ses avances. Orgon l’autorise à se faire aimer d’Arlequin en lui disant même qu’elle pourra l’épouser s’il se met à l’aimer vraiment. Il lui demande seulement d’accuser Bourguignon de vouloir déprécier son maître devant Silvia. Ce jeu de rôle touche les protagonistes dans leur amour propre.
Analyse
Guiseppe Baletti jouait le rôle de Mario, Zanetta Rosa Benozzi – celui de Silvia (qui était âgée de 29 ans à l’époque). Thérèse Lalande jouait Lisette dans ses rôles de soubrette et de première amoureuse. Antonio Fabio Sticotti, 19 ans, a remplacé Jean-Antoine Romagnési (titulaire du rôle « premier amoureux ») lorsqu’il décède en mai 1742. Le rôle d’Arlequin mettait en scène un jeune garçon naïf, gai et insouciant, mais qui réussissait à chaque apparition à attendrir les spectateurs. Arlequin veut demander la main de Lisette bien qu’il ne soit qu’un valet (et qu’il la croit être une grande dame). Dorante donne son accord à condition qu’il révèle sa véritable identité. Tout d’abords, on peut noter la différence de discours entre les deux personnages principaux de la pièce.
La réplique de Lisette joue sur le comique de répétition avec l’exclamation «tant pis! Par la phrase «Voilà une pensée bien hétéroclite! », la servante renvoie Silvia à un caractère changeant et imprévisible.
– Eh oui, mon beau-père et ma femme, autant vaut ; je viens pour épouser, et ils m’attendent pour être mariés ; cela est convenu, il ne manque plus que la cérémonie, qui est une bagatelle. Présentation de l’auteur Alfred de Musset est un auteur romantique français du XIXeme siècle. Après la mauvaise critique de sa première pièce, il… Présentation de l’auteur Madame de La Fayette est une femme de lettres française du XVII ème, son mouvement est le classicisme.
Pourquoi Marivaux a écrit le jeu de l’amour et du hasard ?
Le Jeu de l’amour et du hasard est une pièce de théâtre en trois actes écrite en prose par Marivaux et publiée en janvier 1730. Elle a été créée pour le théâtre Italien, à l’hôtel de Bourgogne pour un public plutôt aisé ; les représentations avaient lieu l’après-midi. … Les 3 actes sont les étapes de cette découverte.
Silvia et Dorante s’étonnent d’être sensibles aux charmes de personnes de rang social inférieur.
Les verbes, les adjectifs et les négations utilisés dénoncent les hommes qui se cachent derrière un masque, ils portent un déguisement pour mieux tromper les femmes et les observateurs. La personnalité qu’ils nous montrent n’est qu’une illusion.
Scène 4
Restés seuls, les deux jeunes gens se découvrent mutuellement des qualités qui ne cadrent pas avec leur condition apparente. Ils sont tous les deux troublés d’éprouver un tendre attachement pour des valets. L’embarras de la jeune fille est grandissant devant tant d’esprit chez un valet et un comportement choquant chez le prétendu maître chaque fois qu’il paraît. Il singe grossièrement son maître et se montre très satisfait de lui-même. Dorante lui reproche ses familiarités excessives. Cette question, essentielle et audacieuse, donne à cette comédie une profondeur inattendue. Le hasard, que son titre annonce, ne tient pas seulement à la coïncidence des déguisements, ou aux affinités qui unissent les cœurs. Il est aussi le hasard suprême de la « naissance », dont soudain l’arbitraire éclate aux yeux des jeunes gens «de bonne famille ». L’amour rend Silvia et Dorante lucides, sur eux- mêmes et sur les injustices qui les entourent.
Pourquoi le jeu de l’amour et du hasard est comique ?
Les procédés comiques de la pièce reposent essentiellement sur des quiproquos. Les déguisements, mais aussi le décalage entre le langage des valets et leurs tenues de nobles, et les expressions des nobles et leurs tenues de valets, provoquent le rire. Cette situation de décalage est tout à fait amusante.
On peut réfléchir sur l’évolution du langage, l’apprentissage, l’instruction et leur influence sur l’évolution de la société. L’inévitable échec d’Arlequin en tant que maître témoigne du maintien d’un ordre ancien. C’est une situation complexe où le langage est déterminant et compte plus que l’apparence (le vêtement, la perruque…). Il s’agit, ici, d’un jeu de rôle dont l’intérêt est avant tout dramatique. Elle reprend les erreurs d’Arlequin “Vous voulez dire Monsieur Orgon et sa fille ?”, “C’est une bagatelle qui vaut bien la peine qu’on y pense”. – En effet, quelle si grande différence y a-t-il entre être marié ou ne l’être pas ? Oui, Monsieur, nous avons tort, et je cours informer votre beau-père de votre arrivée. – Un domestique là-bas m’a dit d’entrer ici, et qu’on allait avertir mon beau-père qui était avec ma femme. La Fontaine nous présente son œuvre sous la forme d’une pièce de théâtre en différente parties. Pour commencer, il faut lire le texte en prêtant attention aux mots de liaison (mais, pourtant, néanmoins, toutefois…) afin de repérer sa construction et les différentes…
Le Jeu De Lamour Et Du Hasard, Marivaux, Acte I Scène 1 : Analyse
L’analyse du livre aborde ensuite, grâce à des clés de lecture particulièrement pertinentes, les jeux de masques, la fonction du langage et les relations maitres-valets. Enfin, une liste de questions ouvertes invite les lecteurs à réfléchir davantage sur la pièce et sur l’œuvre de Marivaux en règle générale. Ainsi, c’est Arlequin, valet de Dorante, qui joue le rôle de son maître, tandis que le fiancé joue au serviteur. Dès qu’elle le rencontre, Silvia, déguisée en Lisette, est touchée par le domestique. Elle s’étonne qu’un tel homme puisse servir un maître si rustre. Lisette, déguisée en Silvia, apprécie par contre Arlequin, qui joue au maître, et s’imagine devenir une grande dame en l’épousant. Dorante finit par avouer à Silvia, qu’il croit servante, sa véritable identité. Elle ne lui dit pas qu’elle est sa fiancée, et le met à l’épreuve pour voir s’il ira jusqu’à transgresser les règles pour elle. Et en effet, Dorante la demande en mariage, croyant pourtant qu’elle est une servante.
Quel est le registre du jeu de l’amour et du hasard ?
Il y a une grande différence de registres entre les discours des deux personnages. Dorante utilise le registre pathétique.
Pour Lisette, un mari est donc celui qui est donné par l’assentiment du père. Silvia ne tarde néanmoins jamais longtemps à reprendre l’ascendant. Mais la décision de mariage n’est pas l’objet de cette pièce. L’objet de cette pièce est surtout d’exposer deux visions de la société qui vont s’affronter. Pour comprendre nos services, trouver le bon accompagnement ou simplement souscrire à une offre, n’hésitez pas à les solliciter. Il y a de nombreux rebondissements, les dialogues sont rapides et inspirés de la commedia dell’arte. Les échanges entre les personnages n’en restent pas moins marqués par la finesse et la subtilité.
Ces Analyses Du Livre “le Jeu De L’amour Et Du Hasard” Pourraient Également Vous Intéresser
Son père lui donne l’autorisation de prendre la place de Lisette. Silvia et Lisette échangent donc leurs vêtements et leurs identités lorsque M. Orgon leur annonce l’arrivée imminente de Dorante. Les entrevues entre maîtres et valets déguisés sont autant de quiproquos.
Tu peux également retrouver mes conseils dans mon livre Réussis ton bac de français 2022 aux éditions Hachette. À la fin de la scène 1, Silvia se livre à une galerie de portraits qui s’inscrit directement dans la tradition des moralistes du XVIIème siècle. Marivaux suggère que les sentiments de l’individu se manifestent désormais dans la sphère sociale. Ainsi, Lisette oppose la singularité de Silvia («vos sentiments») au reste du monde qui se soumet aux règles sociales («à ceux de tout le monde»). On comprend que les personnages sont dans un rapport de subordination.
Du début de la scène à «et cela m’inquiète« , le dialogue entre Silvia et Lisette oppose deux visions de la société autour du mariage. 1730 Le Jeu de l’amour et du hasard, comédie de Marivaux. Silvia peut enfin révéler à Dorante qui elle est. La supercherie est bien prise par tout le monde, et les deux couples vont pouvoir se marier. S’il souhaite tout d’abord partir, Dorante finit par laisser son orgueil de côté pour demander sa main à Silvia. Mario demande à Dorante, son rival, d’arrêter de faire la cour à Silvia. Dorante revient pour lui exprimer encore son amour. Lorsqu’Arlequin arrive, jouant mal le rôle du maître, Silvia le trouve grossier. Silvia, déguisée en femme de chambre, est déterminée à séduire Dorante sous ce costume.
A la lecture de cette scène on est immédiatement frappé par la différence de tonalité. En effet, on remarque que Dorante se situe dans un registre pathétique, on retrouve d’ailleurs des lamentations comme « Ah !
Je suis professeur particulier spécialisée dans la préparation du bac de français . La réécriture des Caractères de La Bruyère est destinée à critiquer une société de l’apparence où tous les hommes sont masqués et jouent un rôle. Le chiasme «on a plus souvent affaire à l’homme raisonnable qu’à l’aimable homme» dénonce une société d’apparence et de faux-semblants. «Ergaster» signifie l’artisan et le nom des deux autres personnages contiennent la racine «andre» qui signifie «homme».
Lisette demande à ses maîtres la permission d’épouser celui qu’elle croit être Dorante. M. Orgon accepte à condition qu’elle dise à Arlequin qui elle est. Monsieur Orgon et Mario décident de ne rien révéler.
Ce dernier, ne veut plus continuer ce jeu béotien, fait tomber le masque et lui avoue sa véritable identité. Il se rend compte que sa position sociale ne lui laisserait pas épouser une domestique, mais il ne peut se défendre de l’aimer. Silvia éprouve un vif soulagement en apprenant qu’elle s’est éprise du vrai Dorante.
Lorenzaccio De Musset Acte Iii, Scène 3
Au contraire, le père de Silvia laisse les jeunes gens se chercher, s’amuser. Il est certain qu’au final, tout sera comme il veut. C’est plutôt un vieil homme sage qui veut le bonheur de sa fille, et sait qu’il a fait le bon choix pour elle.
Comme le lui avait demandé Monsieur Orgon, Lisette critique Bourguignon. Pour poser cette question, Marivaux imagine un jeu de faux semblants où valets et maîtres échangent leur rôle, où les larmes se mêlent à l’humour.
Malgré tout ce qu’il m’a dit, je ne suis point partie, je ne pars point, me voilà encore, et je réponds ! En vérité, cela passe la raillerie.(Haut.)Adieu. Fais comme tu voudras, je n’y résiste point ; et je suis bien malheureux de me trouver arrêté par tout ce qu’il y a de plus aimable au monde. Je voulais te parler de lui aussi, et j’espère que tu voudras bien me dire confidemment ce qu’il est.
Qui est Sylvia dans le jeu de l’amour et du hasard ?
Fille de Monsieur Orgon. C’est un personnage prudent, qui établit la stratégie consistant à se faire passer pour sa servante et inversement, afin d’ « étudier » Dorante de loin, en vue d’un mariage.
Néanmoins, ils ne peuvent consommer leur désir, puisqu’ils pensent l’un et l’autre être en face d’un simple valet. La scène qui nous intéresse est justement celle de leur première rencontre, chacun pensant rencontrer le domestique de son futur. Ici, nous détaillerons par l’italique les différents moments du développement, mais ils ne sont normalement pas à signaler.
Ainsi, la vérité d’Arlequin est perçue par Silvia. – Bon, tant mieux, entretenez-vous dans ce sentiment-là, il pourra trouver sa place.
Cela marque en même temps la fin de la rigueur et de l’austérité, dont le théâtre va directement profiter. Bougainville est un navigateur qui est parti de Nantes pour faire un tour du monde. Il en résulte son récit de voyage, Voyage autour du Monde, publié en 1771. Quand ton maître sera venu, je tâcherai, en faveur de ma maîtresse, de le connaître par moi-même, s’il en vaut la peine. En attendant, tu vois cet appartement ; c’est le vôtre. Ma foi, je ne serais pas surpris quand ce serait aussi l’histoire de tous les maîtres.
Les Jeux De L’amour Et Du Hasard De Marivaux
Le jeu des quiproquos proche du théâtre de boulevard est très efficace et je m’en suis beaucoup amusé. On sent toutefois qu’il s’agit d’aller plus loin que simplement faire rire. Il s’agit de ridiculiser les structures de classe qui obligent de se déplacer avec un masque et de considérer le monde à travers un filtre faussé. De la part d’un noble, même provincial, c’est assez révolutionnaire je trouve. Marivaux traite d’un sujet en vogue au XVIIIème siècle (et peut-être encore à notre époque), à savoir le mariage forcé. Marivaux est plus proche de la Bruyère que Molière puisqu’il suit le acheminement naturel du caractère de ses personnages. Lui qui trouvait que Molière forçait leur caractère. À part avoir étudié quelques pièces classiques (Molière, Racine) pendant ma jeunesse, je n’en ai pas vraiment relu depuis. Je ne boude pas ce genre, je n’y pense pas en fait. Il y a pourtant dans ma bibliothèque des d’oeuvres à découvrir (Dom Juan, Hamlet, le mariage de Figaro, le Cid, les pièces de Ionesco…).
Lorsque en 1730, Marivaux représente Le Jeu de l’amour et du hasard, on est au début du siècle des Lumières et l’on commence à prendre des distances avec les conventions de la société d’Ancien Régime. Voici une lecture linéaire de l’acte I scène 1 (en intégralité) du Jeu de l’amour et du hasard de Marivaux. Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire. Silvia décide de ne pas révéler sa véritable identité. Dorante les interrompt, car il veut que son valet paraisse distant, mais ce dernier n’en a que faire et en profite même pour se moquer de lui. Dorante est charmé par celle qui croit être une domestique et lui fait la cour. Silvia de son côté tombe aussi amoureuse, mais n’ose pas se l’avouer car elle croit être charmée par un domestique. En 1720, Marivaux est ruiné par la faillite du système de Law. En 1723 débute le règne de Louis XV. Cette époque est marquée par le début d’une évolution de la société française qui aboutira à la Révolution. Des idées nouvelles se propagent dans les salons et ailleurs.
Le Jeu De L’amour Et Du Hasard : Analyse Du Livre
La littérature française regorge d’écrivains célèbres qui ont fait la renommée de la France à travers le monde au fil de son histoire. D’où provient, selon vous, l’émotion que l’on ressent à la lecture d’un texte poétique ? Vous répondrez à cette question en vous fondant sur les textes du corpus… En vous fondant sur des exemples puisés dans le corpus et dans votre expérience de spectateur, vous vous demanderez dans quelle mesure la mise en scène renforce l’émotion… Cette pièce est dans tout son lustre au moment où, vers sept heures du matin, le chat de madame Vauquer précède sa maîtresse, saute sur les buffets, y flaire le lait que… Les deux, admiratifs, se retrouvent prisonniers du sentiment amoureux qui naît.
Du moins, ils le croient, et cela suffit à transformer le « jeu » en une leçon morale. « La fortune a tort avec toi », déclare Silvia à « Bourguignon .
A l’occasion d’une commémoration, vous prononcez un discours élogieux à propos d’un écrivain dont vous admirez l’œuvre. Don Juan Il n’y a plus de honte maintenant à cela ; l’hypocrisie est un vice à la mode, et tous les vices à la mode passent pour vertus. MARIE. Sais-tu le rêve que j’ai eu cette nuit, mon enfant ? Ce n’était point un rêve, car je ne dormais pas. À la fin tu es las de ce monde ancien Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin Tu en as assez de vivre dans l’antiquité grecque et romaine Ici même les… Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans… Le XXème siècle est l’objet d’une profonde remise en cause du roman, dont le modèle canonique est un héritage du courant réaliste du XIXème siècle. Mme de Clèves avait ouï parler de ce prince à tout le monde, comme de ce qu’il y avait de mieux fait et de plus agréable à la cour ; et surtout madame la dauphine le lui… Ils se trouvent en effet impuissants devant le sentiment qui nait en eux, à la vue de la personne. Abandonne ton rôle (et réside ici un clin d’oeil au spectateur, puisque seul lui sait que Lisette joue réellement un rôle).
Scène 6
À la lecture de ce portrait flatteur, on devine, en dépit des circonvolutions attendues dans cette pièce de théâtre, que Silvia finira par être conquise par cet honnête homme. La mise en abyme permet aussi aux maîtres de réaliser ce qu’est être serviteur. Ils doivent renoncer à leurs privilèges pour un temps. Les conditions sociales s’en trouvent bouleversées. Le quiproquo est délié, les duos les deux couples peuvent se former. Tout le monde reprend sa véritable identité et sa position sociale.
M. Orgon se réjouit de la situation, car une lettre de son vieil ami vient de lui apprendre que Dorante veut faire comme Silvia et changera de rôle avec son valet Arlequin. M. Orgon met son fils Mario dans la confidence et lui demande de garder secret le stratagème des quatre jeunes gens. Les deux hommes se promettent de s’amuser de la situation.
Du Même Auteur
Dorante et Silvia se marient, Arlequin et Lisette par la suite. Tout se termine dans la joie par une dernière pitrerie d’Arlequin. Silvia souhaite poursuivre cette mascarade pour voir si Dorante serait capable de franchir la barrière des conditions sociales pour l’épouser. Marivaux me fait un peu penser à Shakespeare, dans l’importance du théâtre dans son oeuvre, avec ses personnages consciemment acteurs et metteurs en scène, dans le méta-théâtre…
On retrouve quelques années plus tard, avec Araminte dans les Fausses Confidences, un personnage qui partage le même souhait d’émancipation et qui fera primer les sentiments sur l’ordre social. Dans la société que représente Lisette, il n’existe pas d’amour mais uniquement des mariages arrangés. Il n’existe pas non plus de hasard mais uniquement l’ordre d’un père qui devient une nécessité. Lisette représente la soumission à un ordre paternel. Lorsque Dorante revient, Silvia essaie vainement de mettre des distances entre eux. Et devant la sincère passion de Dorante qui lui promet un amour sans pareil, elle avoue qu’elle pourrait l’aimer s’il n’était pas valet. Orgon et Mario, qui ont surpris une partie de cette scène, font fuir Dorante par leurs taquineries. Sur un ton badin, ils poussent Silvia dans ses derniers retranchements et lui demandent de poursuivre jusqu’au bout le jeu qu’elle a commencé.
Raymond Radiguet, Le Diable Au Corps : Résumé
Le jeune homme doit venir la voir pour faire sa connaissance. Elle demande à sa servante Lisette de prendre sa place, tandis qu’elle jouera la servante. Elle pourra ainsi mieux observer la façon dont se comporte son futur époux. Le père accepte cette mascarade, car il sait que Dorante a eu la même idée. Le Jeu de l’amour et du hasard est une comédie en prose écrite par Marivaux.
Voila donc le noble Dorante mourant d’amour pour une prétendue femme de chambre. Silvia ne laissera tomber le masque que lorsque Dorante, qui a fini par lui avouer son identité, ira jusqu’à demander en mariage la belle déguisée en domestique. On peut aussi observer que Sylvia domine le discours tout au long de la scène, elle compte 21 répliques et Dorante 20 On remarque les répliques de Sylvia sont les plus longues.
Le Mariage De Figaro De Beaumarchais
C’est elle qui mène la conversation, on note d’ailleurs qu’elle semble donner des ordres « qu’il n’en soit plus parlé », « je me charge du reste ». Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux, né à Paris le 4 février 1688 et mort le 12 février 1763 à Paris également, est un écrivain français issu de la petite noblesse normande. Dramaturge, il écrit plus de quarante pièces de théâtre et plusieurs romans. Il témoigne à travers son œuvre de la société française du début du XVIIIe siècle. Élu à l’Académie française en 1742, Marivaux est un homme d’esprit qui fréquente les salons littéraires. Il est avec Molière, Corneille, Musset et Racine, un des auteurs les plus joués de la Comédie-Française. Mais il est intéressant de voir que le déguisement leur permet de mieux se rencontrer. Ils estiment tous les deux, d’une part, qu’un bon maître traite bien un valet.
En effet, s’ils choisissent d’être les serviteurs, c’est pour voir aussi comment l’autre maître va les traiter. Mais ils pensent également qu’un valet voit tout du maître. Un maître ne dévoilerait ainsi sa véritable identité qu’avec un serviteur. L’intrigue repose sur le mariage des maîtres, et dans cette entreprise ils sont aidés par leurs valets. Les personnages sont fortement inspirés de la commedia dell’arte, théâtre italien. Ainsi, Arlequin est le modèle même du valet de comédie. Comme dans les comédies italiennes, il y a aura coups de bâton et lazzi au cours de la pièce.
Tu accèderas gratuitement à tout le contenu du site et à mes meilleures astuces en vidéo. Silvia prend la défense de Dorante en s’efforçant de ne pas montrer ses sentiments. Monsieur Orgon et Mario interrompent l’entretien des deux jeunes gens. Ils accusent Dorante d’être un serviteur médisant, et ils affirment à Silvia qu’elle finira par épouser Dorante. Dorante se présente sous le nom du valet Bourguignon. Orgon les poussent à se tutoyer et à s’appeler par leur prénom.
Méthode Sur Le Commentaire De Texte
Non car les personnages gardent leur langage, et cela les rend reconnaissables, du moins par le spectateur, au courant du subterfuge. Ici, les façons des deux hommes étonnent progressivement Silvia, également déguisée. Dorante est le maître mais apparaît ici comme un valet nommé Bourguignon pour mieux observer sa fiancée. Arlequin, le valet de Dorante, apparaît ici comme étant le maître.
Silvia demande à son père la permission de tester Dorante en échangeant son habit et sa fonction avec ceux de Lisette. Monsieur Orgon accepte le stratagème, car il souhaite que sa fille soit heureuse en mariage.
Mais bien entendu, au jeu d’exprimer son amour des pièces on se hasarde car, en définitive, cela ne représente sans doute jamais grand-chose. L’ennui, c’est qu’évidemment, Dorante pourrait avoir la même idée avec son valet Arlequin, de sorte que le terrain de l’expérience s’en trouverait considérablement modifié. Ça, je vous laisse le soin de le découvrir par vous-même si vous ne connaissez pas cette pièce.
Comme dans les Caractères de La Bruyère, Silvia fait une galerie de portraits satiriques qui permet de traquer les vices de son époque.
La Princesse De Clèves : Commentaire
Soyez notifié de nos dernières analyses et recevez des informations du monde littéraire. Une dernière chose, on apprécie ce marivaudage, style précieux apanage de ce grand dramaturge. Marivaux choisit le déguisement comme moteur à sa pièce (et vous savez ce que cela a donné). L’absurdité et la préciosité ridicule des servants et surtout Arlequin assurent le ton comique, ainsi que les apparitions furtives de Mario qui ricane et se moque de sa soeur. Cette première rencontre avec Marivaux est un succès car j’ai adoré le jeu de l’amour et du hasard. Décidemment, je suis charmée par les dramaturges français ! Après Molière, Alfred de Musset et Edmond Rostand, je découvre Marivaux, avec sa pièce le Jeu de l’Amour et du hasard.
Mais c’est avec des comédies telles qu’Arlequin poli par l’amour, en 1720, Le Jeu de l’amour et du hasard en 1730, ou Les Fausses confidences en 1737, qu’il connaît le succès. Moraliste, son œuvre se veut une recherche d’un monde vrai, sans faux-semblant, et une étude du sentiment amoureux. D’ailleurs, pour qualifier la subtilité du langage galant de ses personnages séducteurs, on parle de « marivaudage ». Silvia doit épouser un homme qu’elle n’a jamais vu. Son père l’a fiancée au fils d’un de ses amis de province, Dorante.
Orgon, un homme de haute condition, désire marier sa fille Silvia à Dorante, le fils d’un ami qui lui est cher. Silvia discute avec sa femme de chambre, Lisette, des craintes qu’elle éprouve d’épouser ce jeune homme qui est inconnu pour elle. Elle décide de se déguiser pour pouvoir étudier à sa guise la particularité de celui qui pourrait devenir son mari.
Quelle est la morale du jeu de l’amour et du hasard ?
Chez Marivaux, il n’y a pas de morale. Il y a une sorte d’autopsie des jeux de l’amour, du désir, de la cruauté. Le comique va toujours de pair avec la brutalité des sentiments et la pièce reste impitoyable quant au destin des personnages.
Elle refuse de changer son attitude et demande à sa maîtresse si ses préventions contre son prétendant ne viendraient pas des médisances de Bourguignon. Silvia est irritée et en sanglote, ne sait plus que et quoi penser et ne se reconnaît plus elle-même. Quand Bourguignon arrive, elle veut s’en aller, mais reste. Elle commence à réaliser sa troublante inclinaison pour un homme censé être en dessous de sa condition. La femme de chambre Lisette encourage sa maîtresse Silvia à se marier avec Dorante, choisi par son père Monsieur Orgon. Mais Silvia pense qu’il y a trop de mariages malheureux, que les hommes dissimulent leurs sentiments sous le masque de la mondanité.
Les philosophes (Montesquieu, Voltaire, Rousseau…) contestent la monarchie absolue, la religion et l’obscurantisme. Comédie en prose et en trois actes de Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard est représentée pour la première fois le 23 janvier 1730 à l’Hôtel de Bourgogne. Et Dorante en serviteur de trouver Lisette (en réalité Silvia) bien plus alléchante que sa maîtresse. Et Silvia de juger Arlequin (en réalité Dorante) plus urbain que son grossier maître. C’est une pièce très drôle qui mêle quiproquo et jeu d’acteur. J’ai trouvé le langage raffiné, mais beaucoup plus fluide et abordable (“langage parlé”) que dans d’autres pièces classiques traitant d’amour et de séduction (comme celles de Molière). Un bon cru, en somme, mais pas aussi jubilatoire, d’après moi, que d’autres écrits de Marivaux quant à la forme ou quant au fond (L’Île des Esclaves, La Colonie).
On note aussi la reprise de la phrase « je t’en prie » que l’on retrouve trois fois et qui donne l’impression d’insistance sur la supplication des personnages. On remarque l’epizeuxe (répétition d’un mot sans conjonction de coordination) sur le mot « adieu » qui est ensuite repris au pluriel dans la phrase suivante. Ces différentes redondances marquent le comique puisque l’insistance montre qu’on assiste ici à du théâtre dans le théâtre. En effet, Dorante et Sylvia jouent et cela se remarque. On peut également voir des passages qui semblent être directement adressé aux spectateurs mais qui ne sont pas signaler comme apartés « Tenez, quelle idée lui vient là ! », on remarque d’ailleurs l’utilisation de la deuxième personne du pluriel qui n’est nullement justifiée puisqu’il s’agit d’un dialogue entre les deux protagonistes. Cette phrase est au mode exclamatif dans le texte alors qu’on l’attendrait plutôt au mode interrogatif. On remarque ici la nouvelle reprise du rythme ternaire « tu ne me hais, ni ne m’aimes, ni ne m’aimeras » déjà repris une fois par Dorante qui montre l’insistance et l’exagération de ces sentiments. On a alors ici du théâtre dans le théâtre qui souligne le comique de la scène.
Corrigé Commentaire Baccalauréat Scientifique Et Economique Et Social De Français 2015
Ce sont les deux maîtres qui ont l’idée de changer d’identité, de se travestir. Dorante et Silvia espèrent ainsi voir la véritable identité de leur fiancé respectif. Les deux jeunes gens sont ainsi victimes de leur propre supercherie.
Fiche Résumé Sur Le Théâtre
Les listes à puces sont également à éviter, tout spécialement pour l’annonce du plan. Il le mériterait.(Haut.)Mais ce n’est pas là de quoi il est question ; trêve de badinage ; c’est un homme de condition qui m’est prédit pour époux, et je n’en rabattrai rien. Je ne m’en écarte peut-être pas tant que nous le croyons ; tu as l’air bien distingué, et l’on est quelquefois fille de condition sans le savoir. Parbleu, cela est plaisant ; ce que tu as juré pour homme, je l’ai juré pour femme, moi ; j’ai fait serment de n’aimer sérieusement qu’une fille de condition. Tiens, tout ce que tu dis avoir senti en me voyant, est précisément l’histoire de tous les valets qui m’ont vue. Silvia, bien décidée à sonder son futur prétendant, est rapidement troublée par Bourguignon.
Ton attachement pour lui m’en donne bonne opinion ; il faut qu’il ait du mérite, puisque tu le sers. Va, je te souhaite de bon cœur une meilleure situation que la tienne, et je voudrais contribuer ; la fortune a tort avec toi. Ils se donnent la comédie ; n’importe, mettons tout à profit, ce garçon-ci n’est pas sot, et je ne plains pas la soubrette qui l’aura. Il va m’en conter, laissons-le dire pourvu qu’il m’instruise. M. Orgon amusé , indique à son fils Mario, que Dorante a eu la même idée et qu’il va se présenter chez eux déguisé en serviteur. Dorante s’est rebaptisé Bourguignon, tandis que son valet, Arlequin, se fait passer pour Dorante. Amélie Vioux, professeur particulier de français, je vous aide à booster vos notes au bac de français. Je crée des formations en ligne sur commentairecompose.fr depuis 9 ans. Le portrait de Tersandre met l’accent sur la narration comme le montre l’utilisation du présent de narration qui crée un effet dramatique.
Dans La Jungle De La Politique Française, Un Thriller De Jérôme Leroy
Marivaux établit sa philosophie sur le sentiment, et fonde sur lui l’initiation de ses héros à la liberté. Je n’aurai pas la prétention de rédiger une critique approfondie. Juste un témoignage après avoir vu cette pièce dans une adaptation réunionnaise. En créole réunionnais ça donne “Kan l’amour ek lo azar i zoue avek”. Les dialogues sont savoureux tant le créole regorge d’expressions accentuant le côté comique et parfois burlesque du jeux des acteurs. Je pense que Marivaux aurait apprécié de voir sa pièce jouée en créole à la Réunion. Lui qui dénonçait déjà les inégalités, le culte des apparences, l’esclavage, les conventions… Le but est de déjouer les pièges de l’apparence, voir l’autre tel qu’il est vraiment, pour pouvoir éventuellement faire un mariage d’amour et non de raison ; ce qui est très audacieux à l’époque.
Scène 10
Épouser un homme qu’elle n’a jamais vu, tel est le sort qui est réservé à Silvia, que son père a fiancée au fils d’un de ses amis de province, Dorante. Ce dernier doit arriver le jour même, pour faire la connaissance de sa promise. Effrayée par cette perspective, Silvia imagine un stratagème, afin de pouvoir observer incognito son futur époux. Lisette, sa soubrette, prendra sa place, tandis qu’elle jouera le rôle de la servante. Le jeune homme arrive, en compagnie de son «maître », qui n’est, bien sûr, qu’Arlequin déguisé en gentilhomme. Dès le premier regard, Silvia-Lisette est sensible au charme du domestique et s’étonne qu’il puisse servir un rustre. Quant à Lisette-Silvia, elle trouve ce grossier personnage fort à son goût et se voit déjà grande dame…
Scène 7
On suit la façon dont les personnages se courtisent. Silvia croit tomber amoureuse d’un valet, Dorante d’une servante. Et les deux servants, Lisette et Arlequin, d’aristocrates. L’année suivante, il épouse Colombe Bollogne, héritière d’un riche avocat qui lui donne une fille Colombe-Prospère et lui apporte la prospérité financière qui lui permet de se consacrer à l’écriture. Sa première œuvre connue s’intitule Le Père prudent et équitable ou Crispin, l’Heureux Fourbe et est représentée pour la première fois en 1706.
La préface nous apprend que Marivaux, trop moderne pour son époque, a été, comme tous les visionnaires, souvent très mal considéré en son temps. Aujourd’hui, les théories sur l’amour ou le mariage défendues par lui semblent tout à fait d’actualité. Ici il y a un échange des rôles, bien sûr, mais il est voulu par les maîtres et il est donc forcément provisoire. Il s’agit encore ici pour le serviteur, même déguisé en noble, de servir son maître. Arlequin n’est pas intégré à cet ordre, d’où sa légèreté sur le chapitre du mariage, sa désinvolture par rapport aux mots mêmes (“beau-père”). Ses deux répliques centrales traduisent son autorité et ressemblent à une leçon maître/valet, malgré le “vous” et le “monsieur”. On se rend bien compte que l’habit ne masque pas l’état des personnages.
Laccusation Du Mariage De Convenance
Mais elle décide de ne pas se dévoiler et de se maintenir dans son rôle pour poursuivre le jeu à sa guise et tester l’amour de Dorante. Mais l’amour et la société sont ici transfigurés par la magie du théâtre. Les masques cachent les visages et révèlent les cœurs. Entre mensonge et vérité, le double jeu, qui multiplie les doubles sens, trouve un langage secret, celui du sentiment.